Баллада о непереводимой игре слов

В прежние годы вызывают как-то переводчика П. на госбиржу труда переводить. Некий товарищ, по специальности шеф-повар, работу ищет. Приехал в Австралию по вызову в большой русский ресторан, хозяин ему постоянное проживание выправил – и довольно быстро умер. А наследники ресторан продали. Так что выходное пособие выходным пособием, а нужно же как-то трудоустраиваться. Ну а в госагентстве по трудоустройству народ дотошный – требуют всю биографию, начиная с первого "агу". Вот товарищ объясняет, что последние годы был в Москве совладельцем бани.

— Подробнее, — говорит перистая австралийская агентесса. – Что, как, сколько народу работало.

— Ну, во-первых у нас была парилка.

— То есть это была сауна?

— Да нет, я же говорю – баня.

На лице агентессы и в воздухе над ним формируется вопросительный знак в особо крупных размерах.

— А еще у нас было два зала с тренажерами.

— То есть у вас был спортзал?

— Нет, у нас была баня.

—??

— Потом был ресторан. Два повара, три помощника. Я – шеф-повар. Официанты, уборщики...

— То есть у вас был рекреационный центр?

— Да нет же, у нас была баня.

—?

— А наверху были номера.

— Номера?

— Ну чтобы можно было с девушками прийти.

— Так у вас был бордель! — радостно кричит наконец все понявшая агентесса.

— Нет. У нас была баня.

Вопросительные знаки сталкиваются в воздухе и выпадают в осадок, агентесса окончательно выпадает туда же, а клиент, ничтоже сумняшеся, продолжает:

— Нет, мы девочек не поставляли. Они сами приезжали, а своих у нас не было. Это же страшные деньги. Мы и за ресторан-то платили бог знает сколько...

— Это бандитам? — оживляется понятливая агентесса.

— Да, — кивает клиент, — в московскую мэрию.

— Простите, я про рэкет...

— А я про что! — радостно отвечает клиент.

На этом агентесса встала и молча ушла, видимо, рассудок и жизнь были дороги ей.

На смену ей явилась другая, очень спокойная сушеная дама, выслушавшая повара без всяких признаков недоумения и мгновенно рассортировавшая его разнообразный опыт по ячейкам классического резюме. С получившимся документом его оторвали бы с руками где угодно – от картинной галереи до организованной преступности.

На вопрос, все ли ей было понятно, прекрасная дама подняла правую бровь примерно на сантиметр и так же деловито ответила:

— Да, конечно, тут очень простая ситуация, – и пояснила: – Я из Аргентины.

23 Aug 2025

Прикольные диалоги ещё..

Артем


* * *

СОБЕСЕДОВАНИЕ

Дорого пахнущая женщина в деловом костюме, вышла из лифта и еще раз уточнила где находится кабинет Матвеева. Ей любезно показали и даже проводили до двери.

Женщина сделала глубокий вдох, чтобы скрыть легкий мандраж, почитала медную табличку с длинной должностью и именем "А. Ю. Матвеев", переложила в другую

* * *

Галя с Пятёрочки:

— Оплата наличкой? Картой? Куаром? Телефоном? Стикером? Или улыбкой?

— Давайте просто наличкой.

* * *

О трудностях перевода, в частности перевода юмора

В первой половине 90-х годов я работал в родном Питере в НИИ связи. У НИИ были тесные связи с корейскими компаниями, которые стремились проникнуть на растущий постсоветский рынок. Периодически случались командировки в города России, где корейские компании устанавливали свои телефонные станции.

* * *

На старой даче, под сводами августовского неба, Вася ставил баклажан на решётку. Был он не из робких — пузатый, как завхоз в отставке, и с шкуркой такой, что только нож и поможет.

Рядом, на деревянном столе — гранёный стакан с почковым вином. Розоватое, мутноватое — но аромат такой, что даже комары подвисли в раздумьях. Чуть дальше — бурдюк с самогоном. Настоян на чабреце, да на грехе.

На скамеечке, укрывшись старым армейским плащом, сидела тётка Рая. Была она женщина упитанная, томная, и как-то слишком хорошо знала разницу между шкуркой и кожицей. Особенно у баклажанов.

Свечи — розовые, как обещание, — горели у неё под локтем. Один огарок, правда, прилип к газетке с объявлениями, но это уже никого не смущало.

Из радиолы на батарейках доносился блюз. Кто? то тянул ноту, как затянувшийся на баяне мужик после третьей…

— Вася… — сказала Рая, глядя, как из баклажана вытекает душа.

— А ты кожицу оставишь или снимешь?

Вася медленно повернулся, сделал глоток из гранёного:

— Шкурку, Рая… Сниму шкурку. Остальное — твоя забота.

И тут наступила тишина. Та самая, в которой слышно, как трещит свеча, как шипит баклажан, и как самогон думает: а может, ещё по одной?

Прикольные диалоги ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2025